|
上海聋人协会的手语翻译边海琴曾向媒体表示,上海的聋人都打上海地方手语,他们宁可看有字幕的节目,也不愿意看他们并不熟悉的中国手语节目。
联大特教学院成教处的徐老师告诉记者,由于各地文化、习俗的差异,手语也有各地“方言”,它们的打法不完全一样;如果要和外国聋人交流,更要使用一种国际手语。我国从1956年起就开始统一中国各地的手语,但目前中国标准手语(相当于手语的“普通话”)的推广度还是不够,各地的聋人更喜欢使用本地“方言”。
武珊,联大特教学院的学生,她是健全人,所学的专业是语言康复,专门帮助聋哑人进行语言康复训练。她给记者举了个例子:在北京手语中,表示“什么”、“怎么”的手势类似比划数字“8”,伸开大拇指和食指,其余手指握拳;而新疆手语中,则用双手一摊来表达这个意思。
在这种情况下,即便是开设手语播报的电视节目,也存在地方聋人朋友“看不懂”、不太受欢迎的状况。因为按照要求、也是为了推广手语“普通话”,电视手语播报需要根据中国手语来打。
责任编辑:
读者评论:
发表评论:
相关文章:
|