当前位置:首页>>听障教育>>聋人文化>>正文
2008年4月21日 星期一 8:57:16 星期一
学会用手“说”:让我帮助你
[ 来源: | 作者: | 时间:2005-3-30 13:48:30 | 浏览: ]
收藏到新浪ViVi 添加到收藏夹 字号选择〖 〗 / 双击滚屏 单击停止


     新民晚报

   聋人李女士在银行取钱时,伸手表示要取50元,工作人员却给她取出500元。李女士双手比划,意思是“多了”,却遭白眼。聋人交流障碍呼吁社会关爱??学会用手“说”:让我帮助你。40多岁的聋人李女士最近在工商银行取钱时遇到了尴尬事。由于没有取款单可写,李女士伸出手掌表示要取50元,工作人员却给她取出了500元。李女士急忙双手比划,意思是说拿多了,却遭到了对方的白眼。
     李女士的遭遇在上海17万聋人中并不稀奇。由于懂得手语的市民少之又少,聋人们在生活工作中有着诸多不便。
     聋人“没办法”交流
    “没办法,没办法”,上海聋人协会的王先生,说起聋人和常人的沟通就摇头。他在纸上写道:“我们聋人碰到困难很多。有文化,还可以笔谈。没文化,就难了,没办法。”
     王先生也是聋人,经常替其他聋人做调解。上个月,杨浦区平凉街道的居委会阿姨找到他,说里弄的聋人小韩不知什么原因正在发火。小韩文化水平不高,写不出来,比划了半天,里委也没明白她的意思。王先生去了才把事情搞清楚。原来是邻居向小韩抱怨电视声音太大干扰了他家。小韩却很委屈,说没有这回事,怀疑是邻居有意欺负她。一件小事闹得不可开交,等到王先生来做了翻译,大家才算弄明白。
     谁会“讲”点手语?
    上海现在有52万残疾人,其中聋人17万多。聋人在遇到就医、动迁、购物以及处理法律问题时,常常一筹莫展。上海残联手语翻译边海琴女士介绍,面对这样专业的事情只能请有一定水平的手语翻译才能顺利解决沟通问题。但是现在全市兼职、专职的手语翻译不到200人!
     手语翻译奇缺,稍微懂得一点手语的人也少。聋人们互相交流时常“说”,他们外出办事有两怕:一怕问路,二怕看病。聋人在向人问路时常遭遇敬而远之,即便遇到好心人但如果没有纸笔,也只能徒唤奈何。这还不算什么,聋人在看病时更痛苦。一方面他们难以说清自己的症状,另一方面医生也常误解他们的意思,结果贻误了治疗。
     让大家能用手语沟通
     其实手语并非像人们想象的那么难学难懂。上海有一家东方国际手语学校,是专门培养手语翻译人才的机构。普通人培训3个月就可以达到初级手语翻译水平,能应对简单的手语翻译。当然要成为专业的手语翻译,至少需要二三年时间。不过由于手语翻译收入待遇低,愿意做这一行的人非常少。
     事实上,普通人也没有必要参加那么专业的手语翻译培训,只要学会一些简单的手语词汇就能与聋人进行日常沟通。但是边海琴苦笑道:“可惜,现在似乎很少有人愿意来学习手语。”
     两只手先摊开再合十,表示“和”;双手十指交叉,表示“谐”;一手五指撮拢,另一手绕圈,表示“社会”。3个动作连起来就是“和谐社会”。2010年世博会即将到来,各行各业的人们都在学习英语,但是请别忘了:为了那么多的聋人朋友,请大家也一起来学点手语。

责任编辑:

读者评论:



发表评论:

会员名称:
密码:匿名 ·注册·忘记密码?
评论内容:
(最多300个字符)
  查看评论



相关文章:

[发送给好友] [打印本页] [关闭窗口] [返回顶部] 转载请注明来源:Www.tejiao.cn
上一篇文章:江苏常州出现中国首位“聋人主持”
下一篇文章:邰丽华舞进电影《千手观音》
特别声明: 本站文章版权归文章原始作者所有。除部分特别声明禁止转载的专稿外的其他文章勿用于商业用途的可以转载,但请务必注明出处和原始作者。对于被本站转载文章的个人和网站,我们表示深深的谢意。如果本站转载的文章有版权问题请联系编辑人员,我们尽快予以更正。
文章搜索
    
精彩推荐
论坛新贴
热点图文